
Content levels
Trigger warnings
Protagonist archetypes
Tropes
Not yet taggedThemes
Synopsis
Editorial Reviews Review “A writer of uncommon sensitivity and restraint.”— Wall Street Journal “Lahiri breathers unpredictable life into the page, and the reader finished each story reseduced, wishing he could spend a whole novel with its characters.”— The New York Times Book Review “Lahiri's touch is delicate yet assured, leaving no room for flubbed notes or forced epiphanies.”— The Los Angeles Times “A writer of uncommon elegance and poise.”— New York times “Dazzling writing, an easy-to-carry paperback format and a budget-respecting price tag of $12: Jhumpa Lahiri's Interpreter of Maladies possesses these three qualities, making it my book of choice this summer every time someone asks for a recommendation...Simply put, Lahiri displays a remarkable maturity and ability to imagine other lives...[E]ach story offers something special. Jhumpa Lahiri's Interpreter of Maladies will reward readers.”— USA Today “[S]torytelling of surpassing kindness and skill.”— The San Francisco Chronicle “Jhumpa Lahiri is the kind of writer who makes you want to grab the next person you see and say, ‘Read this!’”—Amy Tan About the Author JHUMPA LAHIRI, a bilingual writer and translator, is the Millicent C. McIntosh Professor of English and Director of Creative Writing at Barnard College, Columbia University. She received the Pulitzer Prize in 2000 for Interpreter of Maladies and is also the author of T he Namesake, Unaccustomed Earth, The Lowland. Since 2015, Lahiri has been writing fiction, essays, and poetry in Italian: In Altre Parole ( In Other Words ), Il Vestito dei libri ( The Clothing of Books ), Dove mi trovo (self-translated as Whereabouts ), Il quaderno di Nerina , and Racconti romani ( Roman Stories ). She received the National Humanities Medal from President Barack Obama in 2014, and in 2019 was named Commendatore of the Italian Republic by President Sergio Mattarella. Her most recent book in English, Translating Myself and Others, was a finalist for the PEN/Diamonstein-Spielvogel Award for the Art of the Essay.
Is Interpreter Of Maladies: Pulitzer Prize Winning Literary Short Stories of the Indian Diaspora appropriate for my child?
Suitable for most readers 16 and up.
Literary short stories exploring complex adult themes of cultural displacement, marital strain, loneliness, and identity. Mature emotional content with occasional infidelity and grief; no graphic content but requires emotional maturity.
What to know going in
This book has mild violence, mild sexual content, and mild language. Content notes include death, grief, and abandonment (see the full list above).
Who'll love this
Mature readers interested in nuanced, character-driven stories about the immigrant experience and cultural identity will appreciate Lahiri's elegant prose.